Germanic languages and literature. Educational – professional program “Translation (English)”.

After graduating abroad in Ukraine heading of “German languages and literature”, foreign students receive the educational level of higher education:

  • Bachelor of Philology;
  • Qualification in diploma is a Interpreter/Translator of English and second foreign language.

The purpose of studying abroad in Ukraine: to train specialists who can independently perform the professional functions of interpreter/ teacher of foreign languages, to provid relevance and competitiveness in the labor market, the possibility of self-realization in professional activities and in further education and self-education.

The main focus of the educational program for foreign students, who come to study abroad, aimed at the ability to provide translation of scientific, technical, socio-political, economic and other special literature, patent descriptions, regulatory and technical documentation, materials of correspondence with foreign organizations, conference materials, meetings, seminars, etc.
fulfill oral and written, full and abbreviated translations on time, thereby ensuring the exact accordance of the translations to the lexical, stylistic and semantic content of the originals, compliance with established requirements for scientific and technical terms and definitions; implementation of translation editing; preparation of annotations and abstracts of foreign literature and scientific and technical documentation; conducting work on the unification of terms, improving concepts and definitions on the subject of translations in the relevant sectors of the economy, science and technology, accounting and systematization of translations, annotations, abstracts.

Professional training of foreign students heading of “Germanic languages and literature” who received education abroad, aimed at the optimal educational combination of competencies, ensuring the competitiveness of graduates in the modern labor market, and also provide fundamental training for continuing studies for a master’s degree and conducting applied research.

After completing education abroad in Ukraine, specialists are capable of implementing such professional duties:

  • Communicate in a foreign language, navigate in communicative situations, use types of speech acts, determine the main communication models, determine the specifics of the ratio between language, culture and speech; features implement in practice of the principles of component and socio-translational text analysis;
  • Analyze the main stages of development of foreign literature, know the representatives of the literary process and critically evaluate their impact on the development of modern society, culture and language;
  • Speak and write in a foreign language with various communicative styles: informal, official, scientific; correctly read, speak and write in a foreign language at intermediate and upper-
  • Intermediate level.
  • Manage the processes of translation activities; to identify the state and opportunities for improving the process of translation activity in structural organizations of various types; determine the individual characteristics of its participants;
  • Reproduce the sound structure of the language; correctly pronounce foreign phrases of different communicative directions; analyze lexical-semantic groups of words;
  • To do a stylistic analysis of the text, estimate the linguistic-cognitive parameters of the constituents of the text;
  • Communicate in the main foreign language freely and correctly in various situations, in accordance with all phonetic, lexical, syntactic, and grammar norms;
  • To produce a clear, smooth, consecutive oral speech with an effective logical structure;
  • Correctly impart the finest semantic connotations, using with conscious accuracy a wide range of speech samples;
  • Determine affiliation of text to a specific functional style based on language means;
  • Identify the features of the functioning of syntactic and morphological means;
  • Compare stylistic means in the original and translation;
  • Choose translation strategies and functional perspectives of utterance;
  • Put into practice theoretical knowledge in the field of translation, use the specifics of certain types and types of translation, a combination of translation strategies, methods and techniques applied to various types of translation and interpretation;
  • Translate all types of business documentation; legal, juridical, scientific, technical, journalistic, media, literary texts from English to Ukrainian and vice versa;
  • Implement representative oral consecutive and phrasal translation of texts of various functional styles and genres from a foreign language into Ukrainian and vice versa;
  • Fulfill interpretation from a sheet of texts of informational and official business nature from a foreign language into Ukrainian and vice versa;
  • Apply methods of transmiting proper names, geographical names, company names, newspapers, magazines, ability to transmit phraseological units and intergrowths in the language of translation; neologisms and occasionalisms, international units and nationally marked linguistic realities, paremias and lacunas, abbreviations and abbreviations, etc.
  • Collaborate with colleagues, representatives of other cultures and religions, supporters of various political views, etc .;
  • Apply knowledge in literature, linguistics, translation studies; define the genre of literary text;
  • When analyzing a specific artistic work, apply the relevant theoretical literary tools;
  • To analyze the main ideological, substantive and formal components of modern English and American prose;
  • Carry out a comparable analysis of the texts of modernist and postmodern prose in Great Britain, the USA and Ukraine;
  • To distinguish various manifestations of the social differentiation of the language in order to accurately transmit all the components of the original text;
  • Turn the original text into the translation text with the least loss at all levels: structural, semantic, stylistic, pragmatic and syntactic, using at the same time the principles of adequacy and equivalence;
  • To determine the objective factors for achieving communicative equivalence between the original language and the language of translation.
  • Apply translation transformations: lexical, grammatical, stylistic, to achieve the required level of equivalence and representativeness in fulfilling all types of translation;
  • Assess the quality of the translation, apply lexico-stylistic transformations to achieve the adequacy of the translation; annotate multi-genre texts;
  • Translate all types of business documentation; journalistic, media and other texts, analytical reviews, public speeches, scripts and programs of informational, cultural, educational campaigns from English to Ukrainian and vice versa;
  • Implement representative oral consecutive and phrasal translation of texts of various functional styles and genres from a foreign language into Ukrainian and vice versa;
  • Interpret from a sheet of texts of legal, juristic, scientific, technical, informational and official business nature from a foreign language into Ukrainian and vice versa.

Foreign students who came to study abroad in Ukraine, after completing the full course, can borrow the following positions:

  • Interpreter/Translator;
  • Consultant – Translator in diplomatic representations;
  • Referent-interpreter;
  • Translator of scientific and technical literature;
  • Editor-translator;
  • Spokesperson for PR Agencies;
  • Travel Agency Specialist;
  • Guide translator;
  • Organiser of concerts and lectures;
  • Tour guide.

Choose a university to study at:


Our contacts

We are pleased to answer your questions and use various means of communication for this:

Ukraine, Kiev City, Velyka Vasylkivska street 25, office 34

ONEStep Privacy Policy Public offer agreement Privacy Notices

Copyright © 2021 ONESTEP, All Rights Reserved

Fill in your details

    By clicking on the "Consultation" button, you consent to the processing of your personal data.

    You can also contact us:
    +38 (093) 663-78-37

    ONEStep ONEStep